lundi 22 juillet 2013

Trümmelbach - Eigerglestscher


Ce dimanche, j'ai cédé à la facilité. J'ai été randonné du coté de la Jungfrau où j'ai déjà traîné mes guêtres, mes chaussures, mes skis et mes vélos un nombre incalculable de fois. J'ai tenté d'innover tout de même...

Last Sunday, I took the easy way out: I went hiking in the Jungfrau area, where I've been skiing, hiking, cycling a million times before. I tried to find something new though...

+1580 m, -350 m, 11 km, 5.30 h.

Départ de Trümmelbach dans la vallée de Lauterbrunnen. Suivre le chemin pour Kleine Scheidegg. On passe les alpes de Mettlenalp  Biglenalp et Wengernalp (que j'ai court-circuité) avant d'arriver à Eigerglestscher et de redescendre à Kleine Scheidegg. Le train ramène à Wengen et Lauterbrunnen puis un bus à Trümmelbach.

Start from Trümmelbach in the Lauterbrunnen valley. Follow the path to Kleine Scheidegg, pass Mettlenalp, Biglenalp and Wengernalp (which I short-cut) before make it to Eigerglestscher and Kleine Scheiddeg. A train takes you back to Wengen and Lauterbrunnen, then a bus to Trümmelbach.




De bon matin, je m'engage sur un joli raidillon, taillé à flanc de montagne. On passe en fait à la verticale des fameuses chutes d'eau de Trümmelbach. Tout au fond, on voit la Schynige Platte. A mesure qu'on s'élève, la vallée de Lauterbrunnen apparaît. La plus belle de Suisse à mon humble avis avec sa forme en U. C'est aussi la Mecque du base jumping, avec ses exploits et ses tragédies...

Early in the morning, I start going up on a very steep path. Actually we are just above the famous Trümmelbach water falls. On the background, that's the Schynige Platte. The Lauterbrunnen valley appears on the way up. In my humble opinion, probably the nicest swiss valley, with its U shape. It's also the Mecca for base jumping, with crazy stories and sad stories... 



Après le raidillon on passe par une mini vallée très encaissée et des gorges impressionnantes. Au fond le Mönch baigne dans la lumière.

After the steep path comes a tiny steep-sided valley with impressive gorges. On the background the Mönch bathes in the light.



Derrière, la montée déjà effectuée. En face, Mürren surplombe la vallée de Lauterbrunnen. Sur la gauche, la Sefinental et le Gspaltenhorn (3436 m).

Behind the path I took. In front of me, Mürren towers above the Lauterbrunnen valley. On the left hand side, the Sefinental and the Gspaltenhorn (3436 m).



Zoomons peu. Au dessus de Mürren, la station de Birg et tout au fond mon bon vieux Schilthorn (2970 m).

Let's zoom a bit. Above Mürren is the middle station Birg. On the background, my good old Schilthorn (2970 m).



Après avoir passé Mettlenalp, je me dirige vers Biglenalp où on longe vraiment les faces nord des trois soeurs : Eiger, Mönch et Jungfrau. On se sent tout petit ici. Surtout, j'aimerais être capable d'aller tout droit...

After passing Mettlenalp, I walked towards Biglenalp. You can really go along the north faces of the three sisters : Eiger, Mönch and Jungfrau. You feel tiny here. Moreover, I wish I could just go straight ahead...




A Biglenalp, au lieu de suivre Wengernalp et ses flots de touristes, j'ai pris hors piste. Le danger d'avalanche est assez limité aujourd'hui. Tout droit donc et on verra bien, l'Eiger étant un assez bon point de repère !

At Biglenalp, instead of following the path to crowded Wengeralp, I went off piste. Avalanche danger seems reasonable today. Straight ahead so and we'll see, the Eiger being a pretty good reference point !



Me suis bien amusé...

Had fun...



Revenir au chemin m'a coûté mes deux jambes ! C'était particulièrement raide :-). En face, Eiger, Chlyne Eiger (tout en noir) et le Mönch. Le glacier de l'Eiger reste impressionnant.

Going back to the path cost me two legs ! Was very steep :-). Ahead, Eiger, Chlyne Eiger (the back one) and the Mönch. The Eiger glacier is still impressive.



Voila Eigerglestscher, la station de train. Le glacier de l'Eiger s'écoulait sur la droite auparavant comme en témoigne la moraine sur laquelle je marche.

Here's Eigerglestscher, the train station. The Eiger glacier was flowing here, to the right, as you can see the scare it left. 



Coup d’œil derrière, après quasi 1600 mètres de dénivelé. Au fond à gauche on voit le très raide col du Sefinenfurgge, séparant la Sefinental et le Kiental.

Looking behind, after almost 1600 meters ascent. On the background, to the left side you see the very steep Sefinenfurgge pass, between Sefinental and Kiental.



Je fais un détour pour aller toucher la face ouest de l'Eiger. Paysage typique d'ancien glacier.

A small detour to touch the west face of the Eiger. Typical landscape of former glacier.



Après une petite heure de descente, je prends le train à la Kleine Scheidegg vers Wengen et j'admire la face nord de l'Eiger. Le train en face lui monte au Jungfraujoch (col à 3500 m entre Mönch et Jungfrau), plus haute station de train d'Europe.

After an hour downhill, I took a train to Wengen at Kleine Scheidegg. Let's admire the north face of Eiger. That red train goes up to the Jungfraujoch (pass at 3500 m between Mönch and Jungfrau), highest train station in Europe. 



Le train s'arrête à Allmend, on en profite pour faire la photo sur Wengen, perle des Alpes.

Train stops enough at Allmend for a picture over Wengen, perl of the Alps. 



Une fois passé Wengen, le train continue sa descente vers Lauterbrunnen. Vue classique sur la vallée, vers le sud. Trümmelbach est au milieu, le Breithorn tout au fond (frontière avec le canton du Valais). On devine un bout de la randonnée que j'ai fait, sur la gauche, au pied de la belle Jungfrau.

Once passed Wengen, the train keeps going down to Lauterbrunnen. Classical view on the valley, looking south. Trümmelbach is in the middle, the Breithorn at the end (border with canton Valais). You see part of the hike I did, to the left, at the foot of the lovely Jungfrau.





J'ai visité ce coin des Alpes une bonne quarantaine de fois, je n'ai plus trop de surprises mais ça reste agréable. Seul point noir : le flot de touristes (quel japonais n'est pas monté à la Kleine Scheidegg ?) et de plus en plus d'hélicoptères chaque année. Une votation apparemment va bientôt trancher sur ces hélicos... On trouve encore heureusement des chemins calmes: de Trümmelbach à Mettlenalp, je n'ai croisé personne. Un vieil ami m'avait parlé de ce passage secret, il n'avait pas menti ;-).

I visited that corner of the Alps around 40 times, so I don't get surprises anymore, yet it remains nice. Only problem here: the mass tourism (half of Japan already went to Kleine Scheidegg) and more and more helicopters each year. There will be soon a vote on these helicopters actually. At least, there are still some quiet parts: I was alone from Trümmelbach to Mettlenalp. An old friend told me about this secret path, he was right ;-).


Nico

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire